
Не обессудьте, америк я не открываю, никуды не претендую, скромно выполняю просьбу.
Часто приходится слышать (а возвращаясь домой, и видеть), что русские люди угрюмы и недружелюбны.
Истинная правда.
Без намека на осуждение с моей стороны.
И безоценочно.
У каждого народа существуют этнографические характеристики, культурные особенности, исторически опосредованные, традиционно обусловленные и глубоко детерминированные.
Итальянцы громко говорят и широко жестикулируют.
Израильтяне шумят и заполняют собой больше пространства, чем занимают физически.
Немцы ржут аки кони и пукают.
Японская мужская речь подчеркнуто груба, а улыбки всегда фальшивы.
У всех есть что-нибудь свое "родное, зеленое"(с)

Это не невроз и не измученность тоталитаризмом.
Это дань обычаям.
У нас повелось выходить на крыльцо с "выраженьем на лице".
Выражать же лицо должно тот факт, что мы не бездельничаем, а заняты делом, работой-заботой, то есть, деловитость, озабоченность.
Выражать беззаботность и безмятежность по будням в рабочее время - не слишком прилично, если ты не турист.
Гримаса "бездельника" - не тот имидж, который хочет носить русский человек.
Улыбающийся сам себе человек в нашей традиции будет выглядеть блаженным, обкуренным или... иностранцем.
У нас всему свое время и место сгласно традициям: на работе нужно работать с сосредоточенным лицом, для улыбок и смешков есть нерабочее время и нерабочие места.
Просто традиция, не более того.
Не нужно искать подводных камней.
У североамериканских индейцев хорошим тоном считалась непроницаемая маска, у самураев - грозная мина.
А у нас - "сурьезность". Вплоть до суровости.

Если русские видят нарядных русских с улыбками на лицах - "дело ясное, люди идут на праздник".
Если русский улыбается во время работы - "явно не о деле думает".
Улыбающаяся на улице женщина - искательница приключений.
Улыбающийся на улице мужчина - латентный хулиган. Или псих.
Разумеется, все это не более, чем культурные маски, но родившись в этой культуре, каждый из нас, даже не отдавая себе в том отчет, отлично знает, какие маски какой ситуации приличествуют.
Ну, вот к примеру. У нас на похоронах прилична скорбная мина.
А у американцев и англичан - улыбка. А у армян - зареванные лица и орущие плакальщицы.
Одни улыбаются через силу, другие глаза натирают с усердием. Все. В любой культуре. Всегда. Мимика - средство коммуникации начиная с животного мира.
Мимика различается от культуры к культуре не меньше, чем жестикуляция. Показывать все 32 зуба - американская традиция, у нас принято улыбаться Уже, широкая улыбка - признак шутовства или насмешки, но никак не дружелюбия.
Давайте не будем забывать, что у обезьян показать зубы - это вообще гримаса агрессии.
А мы, кстати, обезьяны, хоть и "венец творения".

Если в английском, особенно в индийском английском, вставка большого количества слов вежливости - традиция, то в русском языке гораздо бОльшую роль играет интонирование и порядок слов.
И не надо про хамство, в кхмерском языке вообще отсутствует хоть какой-то эквивалент слова "пожалуйста" и не потому, что кхмеры хамы, наоборот, потому что любая просьба - суть прошение и вежлива априори.
В японском существует специальный вокабуляр для речи о "себе недостойнейшем" и о "другом многоуважаемом", о "своей неприглядной жене" и "чужой неотразимой" - традиция, культурная особенность.
И у нас - свои погремушки.
В общем, "сделай умное лицо, сдвинь брови!"(c)
"Супить брови" у нас очень и очень принято, оглянитесь вокруг: множество "хороших" мин содержит сдвинутые брови, далеко не только суровость: задумчивость, серьезность, сосредоточенность, припоминание, упорство, сомнение, сострадание, умиление и прочие социально одобряемые переживания.

Шведы с норвегами, знаете ли, тоже, не выглядят "душой-на-распашку".
Что делать: климат, историческое наследие, архетипы и стереотипы.
На западе Германии я поняла, что совершенно не в силах понять по лицам и внешнему виду, немцы идут мне навстречу или русские, а "приветливый" германский сервис меня скорее пугает и напрягает, нежели создает комфорт. Что поделаешь, соседи, почти родня...
Но помимо "сурьезности", озабоченности и деловитости, как приличествующих выражений, есть еще кое-что.
Русский народ (включая евреев, татар, чувашей, карелов и иже с ними) крайне суеверен.
С суевериями народными и суеверностью характера бились и бьются Церковь, просветители и все кому не лень.
Бестолку.
Вся культурная среда, начиная с детских сказок, приучает нас к тому, что существует необъяснимая связь между нашим поведением и отдаленными последствиями. Прослеживать причинно-следственные связи нас учат гораздо позже и не всех, но уже в раннем детстве наша жизнь наполнена церемониальными запретами.
Приведу пример.
В моем детстве, т.е. в начале семидесятых, было очень распространено детское суеверие "на наступай на люк, горе будет".
Корни его, разумеется, лежат во вполне объективных опасениях взрослых.
Но детское сознание в своем онтогенезе повторяет филогенез: мы верили, что наступить на люк - плохая примета, существовал даже ОБРЯД, "защищающий" от последствий случайного попадания ноги на крышку люка - "зачесаться", т.е. совершить ритуальное почесывание. Многие мои ровесники сохранили привычку переступать или обходить крышку люка, а некоторые по сей день незаметно производят "чесательные" движения о ладонь или языком о зубы, наступив на нее. Неосознанно, а не потому, что сознательно верят в такую странную "примету".

Сглазить можно по-всякому, всяк в это разные смыслы вкладывает, но применительно к нашему разговору, это боязнь того, что улыбка, смех, радость сегодня могут накликать беду завтра.
Есть вещи, о которых нельзя шутить - ритуальный запрет.
Есть целые пласты действий и чувств, которые ритуально запрещены.
В русской традиции "накликать беду" можно, к примеру, "загадыванием", т.е. построением планов на будущее (не загадывай!), "хвастовством" - не просто неумеренным преувеличением своих достоинств или достижений, а любой похвальбой.
Хвалиться вообще не принято и неприлично.
Во-первых, можно "сглазить" самого себя или свою "удачу";
во-вторых, привлечь своей радостью каких-нибудь "бесов" неудач;
в-третих, это "нескромно", а скромность - важное качество в русской традиции;
в-четвертых, традиционный этикет предписывает дождаться чужой похвалы, а не хвалиться самому.
Это, к слову, любопытно проявляется при составлении россиянами резюме и изложении своих амбиций на собеседовании: традиционное вступает в противоречие с актуальным, культурное с прагматическим.
Русскому трудно сказать о себе, что он талант, что он гений, что он лучший, что он достоин самого-самого и открыто претендовать на это. Застечивость и скромность - социально одобряемые качества в отличие от нахальства и бесстыдства.
А где та тонкая грань в виде самоуважения и объективности - бог ее знает.
А нам того неведомо.

А уж если сказал "хорошо" - "сплюнь через левое плечо!".
Так, кстати, иной раз и отвечает один русский другому в ответ на "Все в порядке!".
Таким образом, демонстрировать в поведении, в мимике радость и довольство жизнью в русской культуре попросту НЕ ПРИНЯТО.
И не только по означенным выше причинам. Есть еще одна.
Зависть.
В русской культуре зависть традиционно считается дурным качеством и крайне асоциальным проявлением.
В сказках зависть - источник зла, основа преступлений и самых прискорбных последствий как для тех, кто стал ее объектом, так и для завистливого субъекта. Испытывать зависть - плохо, но и ВЫЗЫВАТЬ зависть - опасно.
С одной стороны различные формы слова "завидовать" - "на зависть", "завидный" - описывают наивысшие достижения, с другой - от зависти "лопаются", она "черная". Короче, лучше ее не испытывать и не вызывать.
А то мало ли что, не ровен час...
Поэтому собщать или демонстрировать, что у тебя "все зашибись!" по-любому не здОрово: не стоит ни подставляться, ни искушать.
И последнее. В общинности традиционной русской культуры заложена своеобразная забота о ближнем: не след говорить "Отлично!", вдруг у товарища не все хорошо, не след ходить с ухмылкой, вдруг у кого-то горе. Посему, "лыбиться" без причин не то чтобы совсем уж порицается, но предполагается, что уважение к окружающим предполагает нейтральное выражения лица, никак не поощряющее, ни провоцирующее, не искушающее ближних.

Как и Вы.
Что Вас тоже не следует беспокоить без серьезных оснований, что у Вас свои дела, свои задачи и свои чувства, которые никого не касаются.
Особенно заметно это в официальных условиях, формальных ситуациях общения.
Скажем, наши врачи обычно не улыбаются входящему пациенту.
Еще бы, у него ж беда, болезнь, горе, болит все, а врач вдруг возьмет и цинично улыбнется.
Еще б заржал!
Если пациент войдет с улыбкой, врач скорее всего ответит тем же, но первый не начнет.
В русской культуре предполагается, что улыбка на лице официального лица несет определенную информацию, а не просто висит там для красоты.
Если врач улыбается, входя в палату - значит, для больного хорошие новости.
Если врач улыбается входящему в кабинет незнакомцу - или врач-не-по-смертельным-заболеваниям, или ... он несерьезно относится к страданиям больного.
Есть, конечно, разновидность сострадающей улыбки, но все же, традиционно "сострадательная мина" в русском представлении, скорее, печальна.
Сами попробуйте перед зеркалом состроить сострадательную гримасу с улыбкой.

Для нас мимика, интонация, значит не меньше, чем слово.
Если мы улыбаемся, то или искренне, или это некая ухмылка, гримаса, никого ни на миг не вводящая в заблуждение.
Более того, посмотрите на игру наших актеров, побеседуйте с ними, и поймете, как огромен диапазон мимического выражения коммуникативных стереотипов в нашей культуре.
"Доброжелательное", "дружелюбное" лицо может вовсе не предполагать улыбку.
Мелкая мимика - общеевропейская особенность, Вы легко это заметите, если сравните европейское кино с другими.
И русская мимика - не исключение.
Просто не надо к ней подходить с чужими мерками.
Как и со своими - к чужим.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →